The English language Wikipedia article on Kintetsu states that "Kinki Nippon Tourist Travel Agency" is a subsidiary of Kintetsu Corporation.
http://www.knt.co.jp/kokusai/ itself states that it is Kinki Nippon Tourist Company
Copyright(c)2008. All rights reserved by Kinki Nippon Tourist Co.,Ltd.
However, some renaming did go on.
Kintetsu Corporation used to be called Kinki Nippon Railway Co., Ltd. Apparently, you can't ride the Kinki Nippon Railway any more.
Also, a renaming with a stated motivation to avoid "Kinki" in English has since happened in an unrelated organisation. Kinki University has announced it'll change its official English name to "Kindai University" in April 2016. "Kindai" is a contraction of "Kinki", a region of Japan, and "Daigaku", the Japanese word for university.
There was some information in Japanese that I'm not certain about its reliability, or what it means. I'm just leaving it here as a potential lead for more information. The Japanese language article on the Kinki Nippon Tourist Co., Ltd
1963年以降に進出した海外では、現地の子会社が旅行客に対して到着地での各種サービスの提供、航空券や旅行商品の販売、再保険引受事業などを行っている。海外の子会社の社名は“Kinki
Nippon Tourist 〜”ではなく、“Kintetsu International Express (〜)
Inc.”となっている。これは Kinkiという単語が英語圏ではKinky
(変態)に語感が似ているためである。なお、国内の会社の英語社名は“Kinki Nippon Tourist 〜”である。
Google translate gives the following
Overseas you have advanced to the 1963 or later, we are a subsidiary
of local provision of various services at the place of arrival for
tourists, sales of travel products and airline tickets, such as
re-insurance underwriting business. Instead of "Kinki Nippon Tourist
~" name of the foreign subsidiaries, has become a "(~) Inc. Kintetsu
International Express". This is because the sense of language is
similar to the (transformation) Kinky in English-speaking word Kinki.
It should be noted, is a "Kinki Nippon Tourist ~" The English name of
the company in the country.